Translation of "ho quel" in English

Translations:

i have that

How to use "ho quel" in sentences:

Non ho quel problema con te.
I don't have that problem with you.
Ho quel DNA che ti serviva.
The DNA you need... I have it.
Io non ho quel cappello, anche se mi sarebbe piaciuto averlo.
I do not have that hat. ~~~ I wish I had that hat.
Ma certo. Ho quel che fa per voi.
I think I have something that would please them.
Perché ho quel che mi serviva.
Because I have what I told you I needed.
Ho Quel che resta del giorno.
I got Remains of the Day.
Ho quel grande ufficio perchè gli do dimostrazione anno dopo anno.
I've got that big office because I prove myself to him year after year after year.
Ho quel video sul corteggiamento fra ippopotami.
I got this one crazy video on the mating rituals of a hippopotamus.
lo non ho quel savoir-faire, quel fascino diabolico.
I don't have the savoir-faire, that devilish charm.
T'ho visto, non ho quel dono.
l've seen you, and I don't have that.
Non ho quel sangue sulle mie mani.
I have no such blood on my hands.
Non ho quel tipo di contanti, in questo momento.
Hey, I don't have that kind of cash down here right now.
Si', anche io ho quel libro di "Sweet Valley High".
Yeah. I have that same Sweet Valley High book.
Forse ho quel che fa al caso suo.
I think I know what you want.
Ho quel giornalista tra le chiamate rapide.
I got that reporter on speed dial.
Non ho quel genere di influenza, Nick, mi stai dando troppo credito.
I don't have that kind of pull, Nick, you give me too much credit.
Ehi, fratello, lo sai che non ho quel tipo di verdoni per ora.
Hey, bro, you know I don't have that kind of verde lying around.
Ho quel rapporto su Tom Hanniger.
I just got that report in on Tom Hanniger.
Non ho quel tipo di rapporto con loro.
I don't have that kind of history with them.
Io non ho quel genere di potere.
I don't have that kind of power.
Ho quel brevetto della Gaius Pharmaceuticals?
I have that patent filed by Gaius Pharmaceuticals?
Io ho quel denaro e sono disposto a investire su di lei.
I have it... and I'm willing to invest it in you.
Non ho quel tipo di influenza, Gunther.
I don't have that kind of influence, Günther.
Ho quel video di sorveglianza che avevi richiesto.
I got that surveillance footage you subpoenaed.
Beh, allora, ho quel che ti serve.
Well, then, I've got what you need.
Ho quel collirio alla caffeina, se serve...
I've got those caffeine eye drops if you need... Stop.
Io non ho quel tipo di permesso.
I don't have that kind of access.
Non lo so. lo non ho quel problema.
I wouldn't know. I don't have that problem.
Non ho quel genere di giurisdizione.
I don't have that kind of jurisdiction.
Ho quel pranzo con mia madre, ricordi?
I have that lunch with my mother, remember?
Voglio essere tua moglie, e ho quel vestito bellissimo che ancora mi entra, a malapena, e abbiamo gli anelli e intorno tutte le persone a cui vogliamo bene.
I want to be your wife, and I have this beautiful dress that still fits me, barely, and we have the rings and all the people the that we love around us.
Sono al centro commerciale, davanti al chiosco degli hot dog e una donna si avvicina e mi dice che io ho quel che serve... per essere una modella!
So I'm at the mall in front of hot dogs u.S.A., And this woman comes up to me and tells me That I have what it takes...
Melissa, non ho quel tipo di influenza.
Melissa, I don't have that kind of sway.
Non ho quel genere di fame, tesoro.
I'm not that kind of hungry, sweetie.
Non ho quel tipo di informazioni.
I don't have that kind of information.
Ehi, ho quel che ti serve per il tremore, amico!
Hey, i've got what your need for your shake's my friend?
Ora, ho quel grande aggeggio laggiu'... in cambio.
Now I got that big sucker over yonder... traded up.
Hai una spiegazione sul perche' ho quel ricordo?
Can you explain why I have that memory?
Pero', ricordati... che ho quel problema di sinusite, se vuoi sederti sulla mia faccia, ok?
Hey, just remember, if you're going to sit on my face, I have that sinus thing, okay? Mmm...
Prima di andare... ho quel... fenomeno mattutino che a volte capita agli uomini.
Um... before I go, I do have that morning phenomenon that sometimes happens to fellas.
E ora ho quel che mi merito.
And now I'm getting what I deserve."
Ok... ora ho quel che mi serve.
Okay, I got what I need.
Ho quel nuovo stick per rimuovere le macchie da provare!
I got that new stain stick to try out!
Dobbiamo guardare oltre i nostri pregiudizi inconsapevoli, trovare qualcuno da aiutare all'opposto del nostro spettro perché i cambiamenti strutturali richiedono tempo, e non ho quel livello di pazienza.
We have to look past our unconscious bias, find someone to mentor who's at the opposite end of your spectrum because structural change takes time, and I don't have that level of patience.
1.629203081131s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?